Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3588 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Seine Abfahrt hat sich um 2 Tage verschoben. U حرکت او [مرد] دو روز به تاخیر افتاد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Seine Tage sind gezählt. <idiom> U زمان فوت کردنش نزدیک است.
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
Seine Sekretärin kümmert sich um die Einzelheiten. U منشی او [مرد] جزییات را تامین می کند.
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Seine Skulpturen fügen sich mit größter Selbstverständlichkeit in die Natur ein. U مجسمه های او به طبیعت طوری آمیخته میشوند انگاری که آنها به آنجا تعلق دارند.
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده!
Abfahrt {f} U حرکت
Abfahrt {f} U خروج - در بزرگ راه -
Abfahrt {f} U عزیمت [وسیله نقلیه]
Abfahrt {f} U حرکت سرازیری [اسکی]
Abfahrt {f} U زمان حرکت
Abfahrt {f} U حرکت - عزیمت
Kilometerstand bei Abfahrt [Ankunft] U اندازه مسافت طی شده در زمان حرکت [ورود] خودرو
zu Tage fördern U از زیر خاک در آوردن
zu Tage fördern U از زیر درآوردن
zu Tage fördern U حفاری کردن
Tage wurden zu Wochen. U روز هاتبدیل به هفته ها شدند.
Die Tage nehmen ab. U روزها کوتاه می شوند.
Noch ist nicht aller Tage Abend. <idiom> U عاقبت [نتیجه] داستان را تا موقعی که به پایان نرسیده فرض نگیر [اصطلاح]
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود.
30 Tage netto, bei Zahlung innerhalb 10 Tagen 3 Prozent Skonto U ۳۰ روز خالص و ۳ درصد تخفیف اگردر طی ۱۰ روز پرداخت شود
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
seine Gangart verschärfen U در حالت [وضع ] خود سخت شدن
seine Verlobung lösen U نامزدی خود را نقض کردن
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
seine Stelle aufgeben U کار [شغل] خود را رها کردن
seine Notdurft verrichten U ادرار کردن [اصطلاح رسمی]
seine Post erledigen U به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
seine Voreingenommenheit gegen ... U تعصب او [مرد] از ...
seine Meinung sagen U اندیشه خود را آشکار کردن
seine Spuren verwischen U ردهای خود را پشت سر خود پاک کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine Meinung sagen U رک سخن گفتن
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
seine Sünden abbüßen U توبه کردن گناهش
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
[seine Anstellung] kündigen U ول کردن [شغلش]
seine Befugnisse an Jemanden delegieren U اقتدار و اختیار خود را به کسی محول کردن [اصطلاح رسمی]
seine Meinung [Ansicht] ändern U تغییر نظر دادن [منصرف شدن]
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine stets fröhliche Schwester {f} U خواهر همیشه خوشحال او
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
seine Probleme bei jemandem abladen U دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
seine Erlaubnis für etwas geben U چیزی را تجویز [تصویب] کردن
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz. U حسادت او [مرد] کاملا بی ربط است.
seine Augen vor der Sonne schützen U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus. U هواپیما مسافران را خالی کرد.
seine Meinung kundtun [zu oder über etwas] U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] [در مورد یا درباره چیزی]
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
dieses riesige Problem und seine zahlreichen Begleiterscheinungen U این مشکل بزرگ و نتیجه های چند شاخگی منفی بسیاری از آن
Seine Verhaftung löste einen Aufschrei in der Filmbranche aus. U دستگیری او [مرد] داد و بیداد در صنعت سینما را تحریک کرد.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
Der Sänger und seine Leute belegten den gesamten Raum hinter der Bühne mit Beschlag. U خواننده و کارکنانش تمام پشت صحنه را برای خود اشغال کرده بودند.
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich verdoppeln U دوبرابر شدن
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich verlieren U ناپدید شدن
sich verlieren U پیدا نبودن
sich verlieren U غایب شدن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج شدن
sich verhaspeln U گیر و گرفتار شدن
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich entfernen U دور رفتن
sich entfernen U دور شدن
sich akklimatisieren U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
sich einmischen U مداخله کردن
sich einmischen U پا در میان گذاردن
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich einschalten U در میان آمدن
sich einschalten U مداخله کردن
sich einschalten U پا در میان گذاردن
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich einschalten U پامیان گذاردن
sich akklimatisieren U [به آب و هوای جدید] خو گرفتن [پزشکی]
sich anschließen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich einschreiben U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich profilieren U معروف و مشهور شدن
sich aufraffen U بهبودی یافتن
sich aufraffen U به حال آمدن
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
sich vertun U اشتباه کردن
sich vertun U خطا کردن
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich davonmachen U باعجله ترک کردن
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
sich übernemen U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
sich aufmachen U عازم شدن [گردش]
sich genieren U خجالت کشیدن [در مهمانی]
sich anmelden U ورود خود را اعلام کردن
sich profilieren U اسم و رسم به هم زدن
sich profilieren U مشهور شدن
sich profilieren U برجسته شدن
sich profilieren U شخصیت دادن
sich anziehen U جامه پوشیدن
sich profilieren U مشخص کردن
sich einschalten U دخالت کردن
sich einbilden U پنداشتن
sich freuen U خوشی کردن
sich freuen U خوشحال شدن
sich ausruhen U استراحت کردن
sich gewöhnen [an] U عادت کردن [به]
sich ausruhen U خستگی در کردن
sich vorkommen U احساس کردن
sich streiten U دعوا کردن
sich setzen U نشستن
sich hinkauern U چمباتمه نشستن
sich hinkauern U روی پنجه پاایستادن
sich freuen U شادی کردن
sich täuschen U دراشتباه بودن
sich ausruhen U خوابیدن [به منظور استراحت کردن]
sich einbilden U فرض کردن
sich einbilden U تصور کردن
sich bedienen U از خود پذیرایی کردن
sich erkälten U سرما خوردن
sich verpflichten U برای سربازی اسم نویسی کردن
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich fortsetzen U ادامه دادن
sich fortsetzen U دنباله داشتن
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
sich fortsetzen U پیش رفتن
sich hinkauern U روی پا نشستن
sich zeigen U پدیدار شدن
sich gehören U صحیح بودن
sich gehören U به جا بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U شایسته بودن
sich profilieren U مشهورکردن
sich einmischen U در میان آمدن
sich vollziehen U واقع شدن
sich vollziehen U اتفاق افتادن
sich vollziehen U رخ دادن
sich rüsten U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich gewöhnen [an] U خو گرفتن [به]
sich verloben U نامزد کردن
sich verloben U عقد کردن
sich bemühen U کوشش کردن
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
sich unterhalten U [خود را] سرگرم کردن
sich unterhalten U [خود را] تفریح دادن
sich zeigen U به نظر رسیدن
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich entkleiden U لخت شدن
sich bewölken U ابری شدن [هوشناسی]
sich verletzen U ضربه روحی خوردن
sich vordrängeln U داخل صف زدن
sich verletzen U آسیب خوردن
sich verletzen U زخمی شدن
sich blamieren U خود را بی آبرو کردن
sich blamieren U خفت آوردن بر خود
sich blamieren U خود را مسخره قراردادن
sich blamieren U اشتباه کردن
sich vertreten U رگ به رگ شدن [عضو بدن]
sich vertreten U پیچ خوردن [عضو بدن]
sich verstauchen U رگ به رگ شدن [عضو بدن]
sich verstauchen U پیچ خوردن [عضو بدن]
sich überziehen U تیره شدن [هواشناسی]
sich beziehen U تیره شدن [هواشناسی]
sich bewölken U تیره شدن [هواشناسی]
sich entkleiden U لباسهای خود را در آوردن
sich ausweiten [zu] U رشد کردن
sich ausweiten [zu] U بزرگ شدن
sich ausweiten [zu] U گسترش دادن [به]
sich ausweiten [zu] U توسعه دادن وضعیت [به]
sich befleißen کوشش کردن [واژه قدیمی]
sich befleißigen U سعی کردن
sich befleißigen U کوشش کردن
sich einsetzen U پشتیبانی کردن
sich einsetzen U حمایت کردن
sich einsetzen U تائید کردن
sich verdrücken U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
sich verdrücken U جا زدن [اصطلاح روزمره]
sich verknacksen U رگ به رگ شدن [عضو بدن] [اصطلاح روزمره ]
sich verknacksen U پیچ خوردن [عضو بدن] [اصطلاح روزمره ]
sich schnappen U بی پروا حکمفرما بودن
sich schnappen U بی پروا تسلط داشتن
sich schnappen U بی پروا چیره شدن
sich zurückziehen U دوری کردن [از]
sich zurückziehen U الغاء کردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
1Versetzen
1فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com